Bola de Drac: El Camí Per Ser el Més Fort

Regles del fòrum
Recorda que no es permet enllaçar a contingut il·legal.

Considera fer ús de l'etiqueta spoiler en comentar coses recents.

Fes ús de l'etiqueta spoiler en comentar coses que encara no hagin passat a l'anime.
Respon
Avatar de l’usuari
Minatoni
Administrador
Administrador
Tadaima!
Entrades: 2025
Membre des de: 17 juny 2015, 12:01
21
2
Pronom: Masculí
Gràcies donades: 1580 cops
Gràcies rebudes: 739 cops

Imatge

ドラゴンボール 最強への道
Data d'estrena: 4 de març de 1996 (Japó)
Duració: 80 min.

Argument (tret d'aquí)
En Goku és un noi que viu al Mont Paoz, tot sol. Un dia, va a buscar un peix per dinar quan, després de pescar-lo, una noia que va en cotxe l'atropella. La noia és la Bulma, que vé de la ciutat amb un estrany objecte. En Goku pensa que és un monstre que l'està atacant i per això l'aixeca i el llança un tros lluny. Quan va a rematar-lo, la Bulma surt de dins i li diu que ella és humana com ell. En Goku no s'ho acaba de creure, fins que li diu que són diferents perquè ella és una noia i ell un noi.

Opinió
És un resum on es combinen els primers arcs de Bola de Drac: la primera recol·lecció de les boles amb n'Oolong i en Yamcha, i la segona, amb l'exèrcit de la cinta vermella.

Així que... em pensava que seria una bona manera d'introduir la sèrie per algú que no la conegui.

Però...

Imatge

És un desastre. Tot i que l'animació no està malament, la música és un refregit de la de GT (tot i que al final estic sentint cançons noves?) i els efectes fan pena (sobretot els efectes còmics). L'argument no té cap ni peus. Passen infinitat de coses perquè sí i no hi ha cap tipus de desenvolupament més que avançar la trama i reunir les boles de drac (ok, la sèrie original tampoc és que tengui un argument super complex).

I mirau, em pensava que la lluita final era un desastre, però... al final m'ha convençut. Millor el desig que demanen que no les calcetes que demanaven originalment!

A part d'això, tot i que potser no està malament (tot i que pens que sí, però ja ho valorarà algú que en sàpiga), és que (com a mínim a la versió doblada en català) han tornat a adaptar molts dels noms: Pual en comptes de Puar o el nom de la bola de drac que acaba en -qiu en comptes de en -chu. Crec que han volgut que s'assemblés més a l'original xinès (ja sabeu que bola de drac s'inspira en un conte xinès) que a l'adaptació japonesa d'aquestes paraules? O potser ja a la versió japonesa ho van fer així?
Imatge
Text amagat.
Imatge
Respon