Música que emociona

Regles del fòrum
Recorda que no es permet enllaçar a contingut il·legal.

Etiquetes habituals:
Avatar de l’usuari
Ereza
Calcifer
Calcifer
この世に悪があるとすれば、それは人の心だ
Entrades: 844
Membre des de: 06 juny 2016, 21:59
0
1
Pronom: Masculí
Gràcies donades: 638 cops
Gràcies rebudes: 543 cops

Cécile Corbel - Petit fantôme


Text amagat.

Traducció de la lletra:
Text amagat.
Vas néixer sota un cel gris
a la badia de Galway.
Jo era jove, tan jove, i tu
tan petit, tan petit.

Deu anys han passat ja
a la Magdalene Laundry.
Deu anys que has crescut sense mi
lluny d'aquí, lluny d'aquí.

Pren-me als teus braços,
roman almenys fins a l'alba.
Oh, fins a l'alba.
T'ho prego, estreny-te contra mi,
ja no tinc mai por dels fantasmes,
dels fantasmes.

Estrenyo una foto de nosaltres
al vespre per a adormir-me.
Repenso al foc de les teves galtes,
i el teu somriure, el teu somriure.
 
Oh, ben segur que el temps passa,
però no els records.
Sempre aquesta aigua a la meva mirada
que espurneja, que espurneja.
 
Pren-me als teus braços,
roman almenys fins a l'alba.
Oh, fins a l'alba.
T'ho prego, estreny-te contra mi,
ja no tinc mai por dels fantasmes,
dels fantasmes.
 
L'anomenes mare?
Et vetlla a la nit?
Digues, fas molins de vent?
I bestieses, i bestieses?
 
Roman una mica aquí,
roman una mica i estreny-me fort.
Fes-me companyia,
crec que em torno folla.
 
Pren-me als teus braços,
roman almenys fins a l'alba.
Oh, fins a l'alba.
T'ho prego, estreny-te contra mi,
ja no tinc mai por dels fantasmes,
dels fantasmes.


Les "Magdalene Laundry" (on se suposa que van enviar la protagonista de la cançó) eren uns asils religiosos d'Irlanda on s'enviaven les "dones caigudes" (al principi prostitutes, després noies "massa promíscues" o que no es considerava que tinguessin un bon comportament, sovint sense cap mena de prova) per a "reinserir-les en la societat" a base de treballs forçats i polítiques fins i tot més estrictes que a les presons. En trobareu més informació a la Viquipèdia.

L'artista la conec perquè és qui cantava l'ending d'Arrietty (que de passada, recomano).
Imatge
«Si hi ha maldat en aquest món, és sens dubte al cor de la humanitat.»
Avatar de l’usuari
Grimmy
Calcifer
Calcifer
Judo ❀ Master
Entrades: 608
Membre des de: 20 ago. 2018, 20:23
0
1
Gràcies donades: 184 cops
Gràcies rebudes: 251 cops

Crec que no l'havia posat mai aquest grup.

És un grup virtual japonès que em porta molta nostàlgia d'èpoques passades i per això m'emociona suposo. No deixa d'estar molt bé per això, quan sento les seves cançons em transporto al Japó més modern.

En deixo algunes aquí:

Breeze - Genki Rockets

Text amagat.

Smile - Genki Rockets

Text amagat.

Wonderland - Genki Rockets

Text amagat.

Touch Me - Genki Rockets

Text amagat.
Avatar de l’usuari
Ereza
Calcifer
Calcifer
この世に悪があるとすれば、それは人の心だ
Entrades: 844
Membre des de: 06 juny 2016, 21:59
0
1
Pronom: Masculí
Gràcies donades: 638 cops
Gràcies rebudes: 543 cops

He descobert aquesta cançó i m'ha encantat tant la cançó com el vídeo! I si els activeu, té subtítols en català i tot (molt ben traduïts)!!!

Amatsuki - Chiisana koi no uta (cover de l'original de MONGOL800)


Text amagat.
Imatge
«Si hi ha maldat en aquest món, és sens dubte al cor de la humanitat.»
Avatar de l’usuari
Ereza
Calcifer
Calcifer
この世に悪があるとすれば、それは人の心だ
Entrades: 844
Membre des de: 06 juny 2016, 21:59
0
1
Pronom: Masculí
Gràcies donades: 638 cops
Gràcies rebudes: 543 cops

Deixaré això per aquí...

Faun - Schrei es in die Winde


Text amagat.


I si us voleu deprimir, aquesta és ideal (crèdits a la @manolini, que és qui me la va descobrir):

Roland Faunte - Hand Over Hand


Text amagat.
Imatge
«Si hi ha maldat en aquest món, és sens dubte al cor de la humanitat.»
Avatar de l’usuari
Ereza
Calcifer
Calcifer
この世に悪があるとすれば、それは人の心だ
Entrades: 844
Membre des de: 06 juny 2016, 21:59
0
1
Pronom: Masculí
Gràcies donades: 638 cops
Gràcies rebudes: 543 cops

Birdy - Surrender

Text amagat.
Imatge
«Si hi ha maldat en aquest món, és sens dubte al cor de la humanitat.»
Avatar de l’usuari
Grimmy
Calcifer
Calcifer
Judo ❀ Master
Entrades: 608
Membre des de: 20 ago. 2018, 20:23
0
1
Gràcies donades: 184 cops
Gràcies rebudes: 251 cops

Ja he trobat la cançó a part que vaig posar d'una compilació d'Inuyasha! Soc massoca i l'escolto i a la vegada que m'agrada em poso tristot aix. xDDD

Comença al segon 0:40
Text amagat.
Avatar de l’usuari
Lluis_Cat
Porco Rosso
Porco Rosso
YELLOW TEAM!
Entrades: 308
Membre des de: 07 set. 2019, 15:19
0
1
Pronom: Masculí
Gràcies donades: 238 cops
Gràcies rebudes: 209 cops

Doncs fa poc em vaig acabar el Webtoon "Freaking Romance" us el recomano molt!!!!
Com és cada cop més habitual, els Webtoons s'ajuden de cançons per donar emotivitat a algunes escenes i una de les cançons que sona cap al final del webtoon és aquesta que posaré. És molt bonica i emotiva.

Potser si teniu intenció de llegir-vos el webtoon, no us recomano que escolteu la cançó perquè així us agafarà per sorpresa! (Nota: també la podeu trobar a Spotify)


Yoolee - I Promise You

Text amagat.

Molt més enllà del temps, a la ciutat dels vents suaus vull que m'hi portis.

manolini
Calcifer
Calcifer
YELLOW TEAM!
Entrades: 889
Membre des de: 16 juny 2017, 22:01
0
1
Pronom: Altres
Gràcies donades: 559 cops
Gràcies rebudes: 521 cops

Aquesta canço et fa sentir coses tan maquissimes , i d'una manera tan forta, que SEMPRE acabo plorant d'emoció.

Aurora - Exist for love
Text amagat.


En viu
Text amagat.
TWITTER: MOSCASINES
STEAM: TOMPCAT
DISCORD ID: MANOLININS
Avatar de l’usuari
Nina-chan
Porco Rosso
Porco Rosso
Tadaima!
Entrades: 125
Membre des de: 22 juny 2020, 16:13
0
1
Pronom: Femení
Gràcies donades: 23 cops
Gràcies rebudes: 78 cops

Doncs jo us recomano aquesta cançó, End of the world de Chihiro Onitsuka. La vaig descobrir al dorama El novelista.
Text amagat.
Avatar de l’usuari
Ereza
Calcifer
Calcifer
この世に悪があるとすれば、それは人の心だ
Entrades: 844
Membre des de: 06 juny 2016, 21:59
0
1
Pronom: Masculí
Gràcies donades: 638 cops
Gràcies rebudes: 543 cops

Continuo amb el meu spam occità incomprès:

Alidé Sans - Aqueres montanhes

Text amagat.

És l'himne de la Val d'Aran, i una versió de la cançó tradicional occitana "Se canta".

Traducció de la lletra:
Text amagat.
Aquelles muntanyes
que tan altes són
m'impedeixen de veure
els meus amors on són.

Altes, són altes,
però ja s'abaixaran.
I els meus amorets
s'aproparan.

Muntanyes araneses,
on els pastors
les fonts regalades
troben, i gerdons.

Si cantes, per què cantes?
No cantes per mi.
Cantes per la meva filla
que no és a prop meu.

Muntanyes coronades
tot l'any de neu,
tan altes i belles
que us besa el cel.

Muntanyes araneses
pentinades de rius,
de totes grandeses
us adorna Déu.

Els nostres amors vau veure
com un roser florir,
volem com els pares,
mirant-vos morir.

Volem com els pares,
mirant-vos morir.
Imatge
«Si hi ha maldat en aquest món, és sens dubte al cor de la humanitat.»
Respon