Openings i endings inventats

Regles del fòrum
Recorda que no es permet enllaçar a contingut il·legal.

Etiquetes habituals:
Respon
Avatar de l’usuari
Ereza
Calcifer
Calcifer
この世に悪があるとすれば、それは人の心だ
Entrades: 844
Membre des de: 06 juny 2016, 21:59
0
1
Pronom: Masculí
Gràcies donades: 638 cops
Gràcies rebudes: 543 cops

Sé que hi ha diversos posts sobre openings i endings, però el tema no acabava d'encaixar en cap dels fils existents, així que en creo un de nou.

M'agradaria parlar d'openings i endings que es va inventar la distribuïdora per substituir els originals japonesos. Per exemple, en el cas de Ranma 1/2 en català, l'opening és inventat per la distribuïdora francesa (a nosaltres ens va arribar traduït del francès), i no s'assembla en absolut a l'original japonès. Vegeu-ne la diferència:

Ranma 1/2 (català)
Text amagat.
Opening català (basat en el francès):


Opening original en japonès (i en el que es va basar la versió en castellà):


Doncs bé, els francesos no són els únics que feien aquestes coses. És un fenomen curiós, perquè a vegades el resultat supera l'original (per exemple, el de Ranma 1/2 m'agrada molt més). Però bé, us en deixo alguns exemples perquè jutgeu vosaltres mateixos.

Sailor Moon (alemany)
Text amagat.
Opening alemany:


Opening original en japonès:


Els italians són un cas a part, pel que sembla és costum fer-ho amb gairebé totes les sèries.

Pokémon (italià)
Text amagat.
Opening italià:


Opening original en japonès:


Doraemon (italià)
Text amagat.
Opening italià:


Opening original en japonès:


One Piece (italià)
Text amagat.
Opening italià:


Opening original en japonès:


Bola de drac (italià)
Text amagat.
Opening italià:


Opening original en japonès:


Què us semblen? Us han sorprès? Creieu justificat inventar-se openings, o és sempre millor deixar l'original? En coneixeu algun altre? :p
Ereza l’ha editat per darrera vegada el dia: 23 des. 2022, 20:17, en total s’ha editat 1 vegada.
Imatge
«Si hi ha maldat en aquest món, és sens dubte al cor de la humanitat.»
Avatar de l’usuari
Bank
Calcifer
Calcifer
Banana :3
Entrades: 573
Membre des de: 15 ago. 2015, 22:18
0
1
Pronom: Masculí
Gràcies donades: 131 cops
Gràcies rebudes: 101 cops

Uouo, sabia que els catalans ho féiem amb alguns openings, però els italians s'emporten la palma hahaha

Jo en conec un més, l'opening de Bola de Drac Z en àrab. Gaudiu-lo
Text amagat.


Val a dir que un cop mirat l'opening, mirat bola de drac z XD
Imatge
manolini
Calcifer
Calcifer
YELLOW TEAM!
Entrades: 889
Membre des de: 16 juny 2017, 22:01
0
1
Pronom: Altres
Gràcies donades: 559 cops
Gràcies rebudes: 521 cops

El de tokyo mew mew!
Imatge
ORIGINAL JAPONES (Comença al 0:25)
Text amagat.

EL QUE VAN FER A AMERICA
Text amagat.
TWITTER: MOSCASINES
STEAM: TOMPCAT
DISCORD ID: MANOLININS
Avatar de l’usuari
Loraninja
Porco Rosso
Porco Rosso
Lluna Plena
Entrades: 268
Membre des de: 09 feb. 2019, 00:54
0
1
Pronom: Altres
Gràcies donades: 217 cops
Gràcies rebudes: 217 cops

Ostres, això em recorda al típic que van fer en castellà, d'Oliver i Benji (Captain Tsubasa en anglès), que en castellà van agafar i van ficar la cançó que els va donar la gana. Crec que la cançó que tots coneixem és de l'opening de Lupin, una animació italiana.

Text amagat.

Castellà

Japonès



Aquesta cançó s'ha fet extremadament coneguda, jo n'estic fartíssima i amb Ranma jo coincideixo que m'agrada més la nostra versió. Però no em sembla bé això d'inventar-se openings, ni d'inventar-se res. Bàsicament perque s'ha de respectar la feina de l'autor, t'agradi o no, sobretot sabent que tens la responsabilitat de tot el públic d'una llengua, pots millorar la seva experiència en el millor dels casos, o pots destrossar absolutament l'obra. En cas de dubte, millor no tocar res. (no oblidem el marrón de Cardcaptors que van fer als Estats Units. Mai miro anime dubbed en anglès per si de cas em fan un altre destrozo d'aquests, jo no en vull saber res)
Avatar de l’usuari
Atir dels Senders
Porco Rosso
Porco Rosso
Tadaima!
Entrades: 335
Membre des de: 12 set. 2018, 16:02
0
1
Gràcies donades: 299 cops
Gràcies rebudes: 303 cops

Jo conec el cas de Doraemon en gallec, que es van inventar tant l'opening com l'ending al seu aire.

Opening Doraemon en gallec:
Text amagat.


Ending Doraemon en gallec:
Text amagat.


També en gallec mateix, algun opening de Detectiu Conan el feien malament i cantaven damunt de parts instrumentals, on no tocava, vaja.

Jo penso que la voluntat del doblatge ha de ser de traduïr i adaptar un contingut de forma fidedigne, de manera que mantingui el seu significat original tan com es pugui per tal de fer arribar una obra a un públic més ampli (en aquest cas, el públic d'una llengua concreta). El fet d'inventar i modificar aquest contingut és com una falta de respecte cap a l'obra original i cap a la feina de traducció i doblatge, ja que no mostra cap voluntat de mantenir el contingut original.

Si volen penjar un vídeo a youtube proposant altres versions dels openings que tradueixen, perquè creuen que és convenient, endevant. Ara, que no ens facin creure el que no és.
Imatge
No hi ha cap miracle ni cavaller amb una armadura brillant que vingui a rescatar tothom dels seus problemes.
La vida pot ser cruel, però no sense esperança.
Cal fer-hi front i seguir endevant.
Avatar de l’usuari
Ereza
Calcifer
Calcifer
この世に悪があるとすれば、それは人の心だ
Entrades: 844
Membre des de: 06 juny 2016, 21:59
0
1
Pronom: Masculí
Gràcies donades: 638 cops
Gràcies rebudes: 543 cops

Atir dels Senders ha escrit: 10 feb. 2019, 16:32Jo penso que la voluntat del doblatge ha de ser de traduïr i adaptar un contingut de forma fidedigne, de manera que mantingui el seu significat original tan com es pugui per tal de fer arribar una obra a un públic més ampli (en aquest cas, el públic d'una llengua concreta). El fet d'inventar i modificar aquest contingut és com una falta de respecte cap a l'obra original i cap a la feina de traducció i doblatge, ja que no mostra cap voluntat de mantenir el contingut original.
Sí, però no sabem si en tots els casos el motiu és perquè els dóna la gana fer-ho així (imagino que en la majoria de casos sí, potser deuen pensar que l'opening original no agradaria tant al públic del país de destinació, o no sé, a vegades sí que sembla que sigui per tocar la moral xD). En altres casos poden ser problemes de drets (per exemple, que la discogràfica no vulgui que la cançó soni en altres països, i llavors optin per canviar-ho tot), o fins i tot la pròpia productora que decideixi utilitzar un opening/ending diferent per a "públics internacionals".

Aprofito per penjar un parell d'adaptacions a l'àrab. No sé fins a quin punt aquestes sèries deuen arribar censurades o no, a causa de les moltes diferències entre el món islàmic i occidental. Noti's la reduïda o nul·la presència femenina en les imatges dels openings.

El detectiu Conan (àrab)
Text amagat.


Slam dunk (àrab)
(En aquest cas almenys la melodia més o menys es manté.)
Text amagat.


I torno a posar el de Bola de drac Z perquè veig que en Bank es va equivocar d'enllaç:

Bola de drac Z (àrab)
Text amagat.
Imatge
«Si hi ha maldat en aquest món, és sens dubte al cor de la humanitat.»
Avatar de l’usuari
Grimmy
Calcifer
Calcifer
Judo ❀ Master
Entrades: 608
Membre des de: 20 ago. 2018, 20:23
0
1
Gràcies donades: 184 cops
Gràcies rebudes: 251 cops

M'estranya molt que ningú hagi posat el que per mi eren els més evidents.

Versió que venia dels francesos, totalment inventada per ells:
Text amagat.


I sip. L'opening de Pokémon tampoc és original japonès. Ignoro totalment si la versió americana tenia una mena de oficialitat per recrear l'opening però en castellà ens va arribar la seva versió:
Text amagat.


Avatar de l’usuari
Giggles
Porco Rosso
Porco Rosso
Tadaima!
Entrades: 344
Membre des de: 26 nov. 2017, 00:52
0
1
Gràcies donades: 299 cops
Gràcies rebudes: 277 cops

waaa La cançó d'oliver y benji! És potent! Quins records sempre que l'escolto xD La de "cañonazos " que vam voler emular el meu germà i jo al parc!

Openings que deuen ser inventats però que m'agraden molt. Són molt vells i em fan venir records i a més trobo que són bones cançons.

Fly - Opening en Català (Dragon Quest)
Text amagat.


Musculman - opening en català (Kinnikuman)
Text amagat.


Cinturó negre - Opening en català (Yawara!)
Text amagat.


:blush:
Respon